domingo, 16 de setembro de 2012

Literatura Infantil: A BONECA



Dia desses, pesquisando textos para um novo Projeto de Contação de Histórias, dei de cara com a poesia/conto A Boneca, de Olavo Bilac (1865 - 1918). Ela se encontra no seu famoso livro Poesias Infantis (1895), que conheço desde a minha infância.

O curioso é que, logo depois de reencontrar a singela poesia de Bilac, eu acordei, numa manhã de domingo, certo de que já havia lido aquela história (envolvendo uma boneca) em algum outro lugar e nas palavras de outro autor. Pensei até que (A Boneca) pudesse ser uma tradução de Bilac para algum conto dos Grimm ou Andersen, já que era tradutor e perambulou pela Europa.

Lá fui eu revirar arquivos, inclusive digitais, e acabei encontrando duas variações do tema: A Boneca, compilada por Guerra Junqueiro (1850 - 1923), publicada em Contos Para A Infância - Escohidos Dos Melhores Autores, Lisboa (1877), e Mary and Lucy, que se encontra em Little Stories for Little Children, by Anonymous, Londres (18..), ambos disponibilizados pelo Projeto Gutemberg. Para quem gosta de literatura o Gutemberg (entre outros sites DP) é um Clássico Paraíso, onde é possível encontrar até raridades musicais. A maioria do material disponível (em vários formatos de download) está em inglês. Mas há um bocado de literatura em português (de Portugal). Guerra Junqueiro, por exemplo, fica ao gosto do leitor: português arcaico ou atualizado.

Estou compartilhando esta curiosidade, com quem gosta de Literatura e ou trabalha com Contação de Histórias, porque acho divertido e importante conhecer variações de linguagem de um tema em comum na obra de autores contemporâneos ou não. Além de aproveitar o contexto para dar alguma ocupação aos macaquinhos do meu sótão, que também pensam por conta própria. Será que o tema (A Boneca) dos três contos publicados em datas próximas, na Inglaterra (Anonymous), Portugal (Junqueiro) e Brasil (Bilac), é mera coincidência? Ou tem a ver com a moral vigente e o estilo literário destinado ao público infantojuvenil que via o raiar de um novo dia? Por que os contos são tão iguais (conteúdo) nas suas diferenças (formas)? Ah, o inconsciente coletivo a cada dia mais singular, num mundo em que o cidadão se torna cada vez mais cada um.

Além da forma/estilo dos autores, o interessante nos três contos é o preceito (ou seria conceito?) moral que encerrava a literatura em fins do Século 19. O que aconteceu com ele nos anos 1900 e 2000? Mudaram os preceitos ou mudamos nós os conceitos de educação, moral e até mesmo de civilidade (ou seria de civismo?) nas escolas e nas comunidades? Ah, o politicamente (in)correto de hoje e a insana caça ao ideário literário de ontem. Como se fosse possível pensar o verbo de ontem com a cabeça verborrágica de hoje! Ou racionalizar o lúdico de hoje isento (ou seria ausente?) de “porquê”! A arte “não tem quê” isso ou aquilo. A arte é arte, independente de lhe atribuírem funções (terapêuticas?)!

O lúdicontemporâneo é uma febre colorida com efeitos colaterais. É tão multicolorido quanto multifacetado! Estou em meio a um processo de pesquisa (quantos contos falando de boneca já foram escritos?) e ainda longe de respostas que me satisfaçam. Afinal, sou um livre pensador livre (ou seria contestador?). O conto A Boneca, colhido por Guerra Junqueiro, não é o que acredito ter lido no passado.

Leia a versão atualizada (e abrasileirada) de A Boneca/Junqueiro. Leia o conto A Boneca/Bilac. Leia a tradução (sem compromisso) que fiz de Mary and Lucy/Anonymous (seja ele quem for!).


LINKS das Edições Integrais de Olavo Bilac, Guerra Junqueiro e Anonymous (em inglês). O livro de Olavo Bilac é raríssimo e, depois de muito fuçar na rede, o encontrei, entre outras preciosidades, no site da Unicamp.
- Olavo Bilac: Poesias Infantis
- Guerra Junqueiro: Contos Para A Infância

LINKS - Cortando caminho
- Projeto Gutemberg: Autores
- Projeto Gutemberg: Página inicial em português

*Artigo e ilustração/colagem de Joba Tridente - 2012

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...